Явление 1.
Английский — председатель, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский.
Английский: Сегодня решаем серьезный вопрос. Гендерное равенство!
Французский (Немецкому, на ухо): Сейчас будет требовать, чтобы убрали "актрису". Чтобы она стала "female actor".
Немецкий (в ужасе): Самка актера?!
Итальянский (меланхолично): Скоро всех заставят...
Французский: Не, мы еще поборемся! Вот Русский, глянь-ка, наоборот, феминитивы всюду вводит. "Блогерка"! "Директорка"! "Врачка"!
Английский: Это не наш путь! Русский мы спрашивать не станем: у него буковки непонятные. И "человек" у них по-прежнему мужского рода!
Все: У кого-то "man". Не будем показывать пальцами! (Показывают пальцами).
Английский: Ну и что. Ну и неправда. У меня давно "person".
Немецкий: Я заметил, когда у вас говорят "person", это бывает тетенька: "chairperson" – председательница, значит. А дяденька все равно скажет: "я, мол, chairman".
Французский: Тут-то его и заклюют…
Английский (нервно): Ну и вовсе мы не об этом сейчас. Не о политике! А о грамматике. Оставьте политику в покое. Но должны же быть какие-то приличия. Как у нас теперь. У нас даже "кто-то" теперь согласуется с "они", а не с "он". Чтобы никому не обидно было. Особенно человеческим существам слаб… то есть прекрасн… тьфу, женского пола, то есть рода, то есть гендера.
Итальянский (оживляется): О, у нас синьора не в обиде. У нас даже вежливое обращение – и то через женский род!
Французский: Да-да. Сидит такой усатый, с потным волосатым брюхом, а ты ему: здрасьте, как она поживает? Очень рад ее видеть.
Итальянский: И чего? Зато не обидно.
Французский: Кому?!
Итальянский (оправдывается): А мы в последнее время этим не злоупотребляем!... А у немецкого так же... почти. А вот у испанского вообще… (задумывается) О! "Родители" — это "отцы"! Представляете? "Padres". Полюбуйтесь.
Испанский: А у тебя… а у тебя!... Местоимение "они" непонятно в каком роде. И у этого, председателя-то нашего самопровозглашенного — тоже.
Английский (горячо): Это как раз прекрасно! Товарищи! Мы же за равноправие. "Они" – мужчины и женщины равным образом! "They", "sie", "loro"! Но вопрос-то глубже! Давайте избавимся от этого отвратительного пережитка – присваивать род чему попало. Сами подумайте! Почему "стол" должен быть какого-то там рода?
Немецкий: Не какого-то, а мужского.
Французский и Испанский: Женского!
Итальянский: Ну я не знаю. Если его таскают туда-сюда, то мужского, "tavolo". А если за ним едят, то, конечно, женского. "Tavola". Логично же.
Английский: Ничего не логично! Сами на себя посмотрите, где тут логика? У всех же всё разного рода.
Все (смотрят друг на друга. После паузы.): Ну и что?
Английский: А то! Если вы что-то считаете логичным, это тем более может показаться оскорбительным.
Французский: Да-да. У нас нынче всё оскорбительным кажется. Ничего не моги.
Английский: Ну например: вдруг у вас "свинья" женского рода, или там, я не знаю, "кастрюля". А "меч" или "разум" наоборот, мужского. Получается сексизм.
Немецкий: "Меч" как раз среднего рода. И "свинья" тоже.
Английский (оживляется): Вот! Пусть бы все, кто не люди, были хотя бы среднего рода.
Французский, Испанский, Итальянский: Какого-какого?..
Английский: А лучше вообще без рода.
Французский: У нас, романских, если хотите знать, "разум" именно что женского рода. А "свинья" как раз нет.
Итальянский: А "корова" да.
Английский: Скандал какой.
Испанский: Почему? Хорошее животное. Молоко дает!
Английский (хватается за голову):. Нет, нет... Это совершенно недопустимо! Послушайте, у кого-нибудь еще есть средний род? Может, мы вас убедим наконец хоть на средний перейти…
Немецкий: На средний переходить бывает неплохо. Вот у нас "девушка"...
Итальянский (зажимает ему рот): Доконать его хочешь? Молчи уж!
Явление 2.
Те же и Польский.
Польский: Есть средний, как не быть.
Английский: Спаситель мой!.. Ну расскажи, как у тебя. Люди в мужском и женском роде, а всё остальное в среднем, да?.. (Пауза. В тревоге.) Да?!..
Польский (недоуменно): Нет, конечно. Глупости какие. У всего свой род. Вот (кивает) как у Немецкого.
Французский (в злорадном предвкушении): А вот и не так! А вот и не как у Немецкого! Ну-ка, колись, как у тебя что во множественном числе.
Польский: А! Ну да. Во множественном числе все неодушевленные существительные, а так же животные… (Английский настораживается.) Кастрюли там, чемоданы, свиньи… (Английский закрывает глаза)…приобретают… (Английский берется за сердце)… женский род!
Английский (тяжело опускается на стул): Как такое может быть? В двадцать первом веке! Как… как это вообще называется?!
Польский (невозмутимо): Называется "rodzaj żeńsko-rzeczowy". "Женско-вещный род". Бывает еще "męskoosobowy", "мужеско-личный", но он приложим только к натуральным мужикам, человеческим то есть существам мужского пола. Они и есть мужские лица. А всё прочее – так, женские вещи.
Английский падает в обморок. Польский удаляется, насвистывая.
Явление 3.
Те же без Польского.
Все (наперебой): Врача!!
Французский (на ухо Немецкому): И хоть бы одна собака крикнула "врачку".
Немецкий: А чем ему врач вообще поможет? Надо, помните, как у этого его любимца, Толкина? Привести тролля.
Все (скандируют): Фин-ский! Фин-ский!!
Явление 4. Те же и Финский.
Финский (успокоительно): Не надо никаких родов. (Английский открывает один глаз.) Ни для неодушевленных не надо, ни для одушевленных не надо. (Английский приподнимает голову.) И для "они" тоже не надо… (Английский садится.) И вообще не надо отдельно "он" и "она"! Куда их?
Английский (крепнущим голосом): Вот! Вот он, голос равенства и справедливости! (Спохватывается.) А как же "he" и "she"?
Финский: Ну вы же додумались до "s/he". Осталось изобрести произношение. А "shim" у вас уже, считайте, есть готовый.
Английский: Да?.. Да! Не надо родов. Мы избавимся от этого пережитка!
Финский: Родов не надо. Они в языке лишние. Надо падежи.
Английский без сил опускается обратно на землю. Все выталкивают Финский прочь.
Все: Пшел отсюда!.. Это в голову прийти – больному такое ляпнуть!... Так и без председателя останешься!..
Финский (высовывается): Семнадцать штучек!
Занавес.
© mishemplushem