Явление 1. Английский — председатель, Французский, Немецкий, Испанский, Итальянский. Английский: Сегодня решаем серьезный вопрос. Гендерное равенство! Французский (Немецкому, на ухо): Сейчас будет требовать, чтобы убрали "актрису". Чтобы она стала "female actor". Немецкий (в ужасе): Самка актера?! Итальянский (меланхолично): Скоро всех заставят... Французский: Не, мы еще поборемся! Вот Русский, глянь-ка, наоборот, феминитивы всюду вводит. "Блогерка"! "Директорка"! "Врачка"! Английский: Это не наш путь! Русский мы спрашивать не станем: у него буковки непонятные. И "человек" у них по-прежнему мужского рода! Все: У кого-то "man". Не будем показывать пальцами! (Показывают пальцами). Английский: Ну и что. Ну и неправда. У меня давно "person". Немецкий: Я заметил, когда у вас говорят "person", это бывает тетенька: "chairperson" – председательница, значит. А дяденька все равно скажет: "я, мол, chairman". Французский: Тут-то его и заклюют… Английский (нервно): Ну и вовсе мы не об этом сейчас. Не о политике! А о грамматике. Оставьте политику в покое. Но должны же быть какие-то приличия. Как у нас теперь. У нас даже "кто-то" теперь согласуется с "они", а не с "он". Чтобы никому не обидно было. Особенно человеческим существам слаб… то есть прекрасн… тьфу, женского пола, то есть рода, то есть гендера. Итальянский (оживляется): О, у нас синьора не в обиде. У нас даже вежливое обращение – и то через женский род! Французский: Да-да. Сидит такой усатый, с потным волосатым брюхом, а ты ему: здрасьте, как она поживает? Очень рад ее видеть. Итальянский: И чего? Зато не обидно. Французский: Кому?! Итальянский (оправдывается): А мы в последнее время этим не злоупотребляем!... А у немецкого так же... почти. А вот у испанского вообще… (задумывается) О! "Родители" — это "отцы"! Представляете? "Padres". Полюбуйтесь. Испанский: А у тебя… а у тебя!... Местоимение "они" непонятно в каком роде. И у этого, председателя-то нашего самопровозглашенного — тоже. Английский (горячо): Это как раз прекрасно! Товарищи! Мы же за равноправие. "Они" – мужчины и женщины равным образом! "They", "sie", "loro"! Но вопрос-то глубже! Давайте избавимся от этого отвратительного пережитка – присваивать род чему попало. Сами подумайте! Почему "стол" должен быть какого-то там рода? Немецкий: Не какого-то, а мужского. Французский и Испанский: Женского! Итальянский: Ну я не знаю. Если его таскают туда-сюда, то мужского, "tavolo". А если за ним едят, то, конечно, женского. "Tavola". Логично же. Английский: Ничего не логично! Сами на себя посмотрите, где тут логика? У всех же всё разного рода. Все (смотрят друг на друга. После паузы.): Ну и что? Английский: А то! Если вы что-то считаете логичным, это тем более может показаться оскорбительным. Французский: Да-да. У нас нынче всё оскорбительным кажется. Ничего не моги. Английский: Ну например: вдруг у вас "свинья" женского рода, или там, я не знаю, "кастрюля". А "меч" или "разум" наоборот, мужского. Получается сексизм. Немецкий: "Меч" как раз среднего рода. И "свинья" тоже. Английский (оживляется): Вот! Пусть бы все, кто не люди, были хотя бы среднего рода. Французский, Испанский, Итальянский: Какого-какого?.. Английский: А лучше вообще без рода. Французский: У нас, романских, если хотите знать, "разум" именно что женского рода. А "свинья" как раз нет. Итальянский: А "корова" да. Английский: Скандал какой. Испанский: Почему? Хорошее животное. Молоко дает! Английский (хватается за голову):. Нет, нет... Это совершенно недопустимо! Послушайте, у кого-нибудь еще есть средний род? Может, мы вас убедим наконец хоть на средний перейти… Немецкий: На средний переходить бывает неплохо. Вот у нас "девушка"... Итальянский (зажимает ему рот): Доконать его хочешь? Молчи уж! Явление 2. Те же и Польский. Польский: Есть средний, как не быть. Английский: Спаситель мой!.. Ну расскажи, как у тебя. Люди в мужском и женском роде, а всё остальное в среднем, да?.. (Пауза. В тревоге.) Да?!.. Польский (недоуменно): Нет, конечно. Глупости какие. У всего свой род. Вот (кивает) как у Немецкого. Французский (в злорадном предвкушении): А вот и не так! А вот и не как у Немецкого! Ну-ка, колись, как у тебя что во множественном числе. Польский: А! Ну да. Во множественном числе все неодушевленные существительные, а так же животные… (Английский настораживается.) Кастрюли там, чемоданы, свиньи… (Английский закрывает глаза)…приобретают… (Английский берется за сердце)… женский род! Английский (тяжело опускается на стул): Как такое может быть? В двадцать первом веке! Как… как это вообще называется?! Польский (невозмутимо): Называется "rodzaj żeńsko-rzeczowy". "Женско-вещный род". Бывает еще "męskoosobowy", "мужеско-личный", но он приложим только к натуральным мужикам, человеческим то есть существам мужского пола. Они и есть мужские лица. А всё прочее – так, женские вещи. Английский падает в обморок. Польский удаляется, насвистывая. Явление 3. Те же без Польского. Все (наперебой): Врача!! Французский (на ухо Немецкому): И хоть бы одна собака крикнула "врачку". Немецкий: А чем ему врач вообще поможет? Надо, помните, как у этого его любимца, Толкина? Привести тролля. Все (скандируют): Фин-ский! Фин-ский!! Явление 4. Те же и Финский. Финский (успокоительно): Не надо никаких родов. (Английский открывает один глаз.) Ни для неодушевленных не надо, ни для одушевленных не надо. (Английский приподнимает голову.) И для "они" тоже не надо… (Английский садится.) И вообще не надо отдельно "он" и "она"! Куда их? Английский (крепнущим голосом): Вот! Вот он, голос равенства и справедливости! (Спохватывается.) А как же "he" и "she"? Финский: Ну вы же додумались до "s/he". Осталось изобрести произношение. А "shim" у вас уже, считайте, есть готовый. Английский: Да?.. Да! Не надо родов. Мы избавимся от этого пережитка! Финский: Родов не надо. Они в языке лишние. Надо падежи. Английский без сил опускается обратно на землю. Все выталкивают Финский прочь. Все: Пшел отсюда!.. Это в голову прийти – больному такое ляпнуть!... Так и без председателя останешься!.. Финский (высовывается): Семнадцать штучек! Занавес. © mishemplushem

Теги других блогов: английский немецкий французский